Vandana,又云婆南。新稱伴談,伴題,煩淡,槃淡,盤荼味,槃那寐,畔睇,畔彈南等。譯曰稽首及敬禮,度我。義林章二曰:「古云南牟,即是敬禮。(中略)若云伴談,或云伴題,此云稽首,亦云禮拜,亦云敬禮,訛云和南。」寄歸傳三曰:「言和南者,梵云畔睇,或云畔彈南,譯為敬禮。但為採語不真,喚和南矣。」行事鈔下三曰:「四分至上座前,脫革屣,偏袒右肩。合掌執兩足云我,和尚南(義云度我)而作禮也。出要儀云:和南者,為恭敬也。聲論云:槃那寐,此翻為禮也。」僧史略上曰:「若西域相見則合掌曰和南,或曰盤荼味。」玄應音義曰:「言和南者訛也,梵言煩淡,或言槃淡。此云禮也,或言歸命,譯人義安命字。」
婆南; 伴談 (or 伴題); 畔睇; 畔彈南; 槃淡; 槃那寐; 盤荼味; 煩淡 vandana. Obeisance, prostration, bowing the head, reverencing, worshipping.
行事鈔‧僧像致敬篇:「四分,至上座前,脫革屣,偏袒右肩,合掌,手執兩足云,我和南義云度我,而作禮也。出要儀云,和南者,為恭敬也。聲論云,槃那寐,此翻為禮。五分,若人多,但別禮師,總禮餘人而去。中含云,至俗人家,先坐已,後設禮敬。餘廣如彼恭敬經說。」資持記釋云:「恭敬經即中含所集。彼云,爾時世尊告諸比丘,當行恭敬,及善觀敬重諸梵行人,若不恭敬,必無是處。」(事鈔記卷三七‧二一‧五)
一和南 梵語 vandana,巴利語同。係對長上問訊之語,屬禮法之一。又作槃那寐、槃談、煩淡、畔睇、婆南、伴題、伴談、畔憚南、末捺南。意譯我禮、歸禮、敬禮、恭敬、度我、稽首。十誦律卷三十九(大二三‧二八O上):「稱和南者,是口語。若曲身者,是名心淨。」摩訶僧祇律卷二十七(大二二‧四四六中):「佛言:『從今日後,前人若坐若立住,身、口、心。身者,前人若坐若立住,頭面禮足,是名身。口者,若前人遠遙,合掌低頭,作是言和南,是名口。若以背去,應合掌作敬,是名心恭敬。若見上座來,不起迎和南恭敬者,越毘尼罪。』」是謂對長上表敬意時,口應稱「和南」之意。梵文法集名數經(Dharmasaṃgraha, XIV)以此為七種禮法中之第一種。 南海寄歸內法傳卷三、大乘法苑義林章卷四本等,皆謂和南為訛音,正音為畔睇、伴談、伴題等。蓋梵語 vandana(和南)乃以 vand(有讚賞、尊崇之義)為語根,附加後接字 ana 所成者。〔有部毘奈耶雜事卷十五、四分律行事鈔卷下三、翻譯名義集卷十一〕p3927
和南(梵vandana,巴vandana,藏phyag-Ḥtshal-ba) 敬禮之義,原意為「度我」。又作槃那寐、槃談、槃譚、煩淡、婆南、畔彈那、畔睇、伴題等。意譯「我禮」或「稽首」。《往生禮讚》云(大正47‧440c)︰「奉持佛教,和南一切賢聖。」《四分律行事鈔》卷下三云(大正40‧133b)︰「四分至上座前,脫革屣,偏袒右肩,合掌,手執兩足,云我和南而作禮也。」註「和南」語云︰「義云度我。」《南海寄歸傳》卷三(大正54‧222b)︰「上言制底畔睇者,或云制底畔彈那。(中略)畔睇者,敬禮也。」《釋門歸敬儀》卷下云(大正45‧862c)︰「言和南者,謂度我也,今流溺生死河,念依拯濟而得出也。」《翻譯名義集》卷四亦云(大正54‧1124c)︰「槃那寐名出聲論,或名槃談,訛云和南,皆翻我禮,或云那謨悉羯羅,此云禮拜。」 〔參考資料〕 《有部毗奈耶雜事》卷十五;《善見律毗婆沙》卷十五;《法苑珠林》卷二十;《大乘法苑義林章》卷四(本)。 返回 總目錄
和南 《寄歸傳》云“梵語訛,略正云畔睇,此言致敬。”
稽首、敬化、度我等意思。