又作波旬踰,波卑面,新作波椽,波鞞,梵音Pāpīyas,又Pāpīman,巴Pāpimā之轉訛也。慧琳師云:波旬者,略波卑椽之卑為波。[句-口+目]誤作旬也。如荼毘闍毘作耶旬之類。波旬者惡魔名,譯為殺者,惡者。注維摩經四曰:「什曰:波旬,秦言殺者。常欲斷人慧命,故名殺者。」義林章六本曰:「波卑夜,此云惡者,天魔別名。波旬,訛也。成就惡法,懷惡意故。」玄應音義八曰:「言波旬者,訛也。正言波卑夜,是其名也。此云惡者,常有惡意,成就惡法,成就惡慧,故名波旬。」慧琳音義十曰:「波旬,梵語正云波俾椽,唐云惡魔。佛以慈心呵責,因以為名。古文譯為波卑,秦言好。略遂去卑字。旬字本從目,音懸,誤書從日為旬。今驗梵本無巡音,蓋書寫誤耳,傳誤已久。」俱舍光記八曰:「釋迦文佛魔王名波旬,羯洛迦孫駄佛魔王名度使。」大部補注三曰:「波旬,亦云波旬踰,此云惡者。」勝鬘寶窟中末曰:「林公云:外國法,佛在世及滅後。共魔語皆悉笑之為波卑面,此云惡者,且惡物。」
(波旬踰); 波鞞 Pāpīyān. Pāpīmān. Pāpīmā. Pāpīyān is very wicked. Pāpīyān is a Buddhist term for 惡者 the Evil One; 殺者 the Murderer; Māra; because he strives to kill all goodness; v. 魔. Also 波卑面 or 波卑椽 or 波卑緣.
一波旬 梵名 Pāpīyas 或 Pāpman,巴利名 Pāpiya 或 Pāpimant。又作波俾掾、波椽、波鞞、陂旬、波俾、播裨。經典中又常作「魔波旬」(梵 Māra-pāpman)。意譯殺者、惡物、惡中惡、惡愛。指斷除人之生命與善根之惡魔。為釋迦在世時之魔王名。據太子瑞應本起經卷上載,波旬即欲界第六天之主。大智度論卷五十六謂,魔名為「自在天王」。此魔王常隨逐佛及諸弟子,企圖擾亂之;而違逆佛與嬈亂僧之罪,乃諸罪中之最大者,故此魔又名「極惡」。 又或謂波旬乃梵語 pāpīyān 之訛譯,其音譯為波卑夜、波卑面、波旬踰、波䀏。窺基之大乘法苑義林章卷六(大四五‧三四八中):「梵云魔羅,此云擾亂障礙破壞;擾亂身心,障礙善法,破壞勝事。(中略)又云波卑夜,此云惡者,天魔別名,波旬,訛也,成就惡法、懷惡意故。」另據慧琳一切經音義卷十(大五四‧三六九上):「旬字,本從目,音『縣』,誤書從日為旬,今驗梵本無巡音,蓋書寫誤耳,傳誤已久。」謂波旬一詞乃歷代傳寫之訛誤。〔雜阿含經卷三十九、中阿含卷三十降魔經、長阿含卷二遊行經、方廣大莊嚴經卷七、卷九〕(參閱「惡魔」6234、「魔」8610)p4208
波旬 訛也,正言波卑夜,此云惡。釋迦出世,魔王名也。什曰:秦言殺者,常欲斷人慧命故,亦名惡中惡。惡有三種:一曰惡,若以惡加己,還以惡報,是名為惡。二曰大惡,若人不侵己,無故加害,是名大惡。三曰惡中惡,若人來供養恭敬,不念報恩,而反害之,是名惡中惡。魔王最甚也。諸佛常欲令眾生安隱,而反壞亂,故言甚也。肇曰:秦言或名殺者,或云極惡。斷人善因,名殺者。違佛亂僧,罪莫之大,故名極惡也。涅槃疏云:依於佛法而得善利,不念報恩,反欲加毀,故云極惡。亦名波旬踰,此云惡也,常有惡意,成惡法故。
波旬(梵Pāpīyas,巴Pāpiya、Pāpimanta) 即擾亂求道者之心志,障礙善法,破壞勝事之魔王之名。音譯又作波旬踰、波卑夜、波卑掾、波卑面、陂旬、波俾、播裨,意譯惡者、惡物、極惡、惡中惡、惡愛、殺者,經典中常作魔波旬、天魔波旬、魔王波旬。 諸佛出世,常有與其同世之魔障礙其修行成道,「波旬」即為釋迦在世時之魔王名。其在釋尊修苦行、成道時,均曾企圖加以擾亂,後來也常擾亂佛弟子修持佛道。《注維摩詰經》卷四(大正38‧365b)︰ 「什曰︰波旬,秦言殺者,常欲斷人慧命,故名殺者,亦名為惡中惡。(中略)肇曰︰波旬,秦言或名殺者,或名極惡。斷人善根,因名殺者,違佛亂僧,罪莫之大,故名極惡也。」 魔王波旬即欲界第六天他化自在天王,此天亦曾被視為即印度教「破壞之神」的濕婆。依《大智度論》卷五十六所述,魔因恐佛及菩薩出世化度眾生,令眾生拔生死根入無餘涅槃,空其欲界;又恐欲界人皆往歸趣佛陀而不歸魔王,故心生□恨而干擾修道之人。 依《慧琳音義》卷十所言,波旬原譯為「波卑旬」,以國人好略,遂去「卑」而成「波旬」。又「旬」字本從目,音「縣」,誤書從日為「旬」。即波旬之「旬」字應為「□」字。按「□」有三種讀音︰(1)音「縣」。(2)音「泫」。(3)音「巡」。而梵語pāpiyan中的iyān與縣、泫之古音較為相近,故《慧琳音義》又謂(大正54‧369a)︰「今驗梵本無巡音。」 〔參考資料〕 《方廣大莊嚴經》卷七〈往尼連河品〉、卷九〈降魔品〉;《雜阿含經》卷三十九、卷四十五;《長阿含經》卷二〈遊行經〉;《太子瑞應本起經》卷下;《佛所行讚》卷三〈破魔品〉;《佛本行集經》卷二十六;《分別功德論》卷四。 返回 總目錄
波旬 見《祖英》下“眾魔”。
梵語正云波俾掾唐云惡魔佛以慈心訶責因以為名古人譯為波[田/十]秦言好略遂去[田/十]字旬字本從目音縣誤書從日為旬今驗梵本無巡音蓋書寫誤耳傳誤已久
六欲天魔王的名字。
pāpimata:魔王的名字,為欲界最高天(他化自在天)之天王。(同義詞「天魔波旬」「弊魔波旬」)