羅剎

用 AI 提问「羅剎」在经文中搜索

释义(11 部辞典)

丁福保佛学大辞典

Rākṣasa,又具曰羅剎娑,羅叉婆。女曰羅叉私(Rākṣasi)。惡鬼之總名也。譯為暴惡可畏等。按羅剎本為印度古民族之名稱。至雅利安人。遂成為畏惡之名詞。又謂羅剎男。黑身朱發錄眼。羅剎女。為絕美之婦人。玄應音義二十四曰:「剎娑,或言阿落剎娑,是惡鬼之通名也。又云羅叉娑,此云護者,若女則名囉叉私。舊云囉剎,訛略也。」慧琳音義二十二曰:「囉剎娑,梵語食人惡鬼都名也。」法華玄贊二曰:「夜叉,此云勇健。(中略)羅剎云暴惡,亦云可畏。彼皆訛音,梵語正云藥叉羅剎娑。」梵語雜名曰:「羅剎,梵名羅(引)察娑。」慧琳音義二十五曰:「羅剎此云惡鬼也,食人血肉,或飛空或地行,捷疾可畏也。」玄應音義十八曰:「羅剎或云囉叉娑,此云護王,若女則名囉叉斯。」

Soothill 中英佛学辞典

(羅剎娑) rākṣasa, also羅叉娑; fromrakṣas, harm, injuring. Malignant spirits, demons; sometimes considered inferior toyakṣas, sometimes similar. Their place of abode was Laṅkā in Ceylon, where they are described as the original inhabitants, anthropophagi, once the terror of shipwrecked mariners; also described as the barbarian races of ancient India. As demons they are described as terrifying, with black bodies, red hair, green eyes, devourers of men.

佛光大辭典

一羅剎 梵語 rākṣasa。惡鬼之名。又作羅剎娑(羅剎婆為誤寫)、羅叉娑、羅乞察娑、阿落剎娑。意譯為可畏、速疾鬼、護者。女則稱羅剎女、羅叉私(梵 rākṣasī,又作羅剎斯)。乃印度神話中之惡魔,最早見於梨俱吠陀。相傳原為印度土著民族之名稱,雅利安人征服印度後,遂成為惡人之代名詞,演變為惡鬼之總名。男羅剎為黑身、朱髮、綠眼,女羅剎則如絕美婦人,富有魅人之力,專食人之血肉。相傳在楞伽島(即錫蘭)中,即有羅剎女國,此於佛本行集經卷四十九、有部毘奈耶卷四十七、慧琳音義卷七等均有記載。又羅剎具神通力,可於空際疾飛,或速行地面,為暴惡可畏之鬼。 此外,羅剎亦為地獄之獄卒,職司呵責罪人。又稱阿傍、阿傍羅剎、阿防、旁。其形狀有多種,或牛頭人手,或具有牛蹄,力氣甚大,或為鹿頭、羊頭、兔頭等。 以上各類惡鬼性質之羅剎,於諸經中,偶亦轉變成佛教之守護神,稱為羅剎天,乃十二天之一。彼等呈神王形,身披甲冑,手上持刀,跨騎白獅。又如十羅剎女即法華經陀羅尼品所說之守護神。 在密教,於阿闍梨所傳曼荼羅中,有羅剎眾及女羅剎;於胎藏現圖曼荼羅之外院西南隅有羅剎天,左右共有四童子,右側二位為羅剎童男、羅剎童女。〔金光明最勝王經卷六、大智度論卷十六、慧琳音義卷二十五、慧苑音義卷下、大唐西域記卷十一〕p8347

翻譯名義集

羅剎  此云速疾鬼,又云可畏,亦云暴惡,或羅叉娑。此云護士,若女,則名囉叉斯。

俗語佛源

羅剎總目錄  羅剎是楚語raksasa的音譯,意為兇惡可畏,泛指惡鬼,最早見於古印度的宗教頌詩《梨俱吠陀》,傳為當時土著之稱。自雅利安人征服印度後,便成為惡鬼之稱了。相傳羅剎有男女之分。羅剎男形容猙獰,紅髮、綠眼、黑身。羅剎女妖艷而食人。唐·慧琳《一切經音義》卷二五說:「羅剎,此雲惡鬼也。食人血肉,或飛空,或地行,捷疾可畏也。」據說羅剎居住在大海中。《法華經·普門品》說:「入於大海,假使黑風,吹其船舫,飄墮羅剎鬼國。」清·蒲松齡據以寫成小說《羅剎海市》,編入《聊齋誌異》中。後亦用羅剎指惡人。如清·艾衲居士《豆棚閒話》第六則:「寺內止有二三十眾僧人,都是茹葷飲酒的羅剎。」(李明權)

中華佛教百科全書

羅剎(梵rāksasa,巴rakkhasa,藏srin-po) 指食人肉之惡鬼。又作羅剎娑、邏剎娑、羅叉娑、羅乞察娑、阿落剎娑。意譯可畏、護者、速疾鬼。女性之羅剎稱為羅剎斯(rakṣasi),又作羅叉私。《玄應音義》卷二十四云︰「羅剎娑,或云阿落剎娑,是惡鬼之通名也。又云羅叉娑,此云護者。若女則名羅叉私。舊云羅剎訛略。」《慧琳音義》卷二十五云(大正54‧464b)︰「羅剎,此云惡鬼也。食人血肉,或飛空、或地行,捷疾可畏。」同書卷七亦云(大正54‧348b)︰「羅剎娑,梵語也,古云羅剎,訛也(中略)乃暴惡鬼名也。男即極醜,女即甚姝美,並皆食啖於人。別有羅剎女國,居海島之中。」 此中,有關羅剎女國,《佛本行集經》卷四十九〈五百比丘因緣品〉、《有部毗奈耶》卷四十七、《大毗婆沙論》卷七十八、梵文《大事》(Mahāvastu),及《大唐西域記》卷十一〈僧伽羅國〉條下,均有記載。依《大唐西域記》及《有部毗奈耶》的記載,所謂羅剎女國,即指錫蘭島。按,以錫蘭為羅剎住處之說,似源自印度古代之史詩《羅摩衍那》。依該史詩所載,主角羅摩(Rāma)曾渡楞伽島(即今錫蘭島)討伐鬼王邏伐拏(Rāvaṇu),救出其妃息妲云云。此外,另有謂其所以稱之為羅剎,係因南印度住民原有噉食人肉之習所致。 此外,另有一說謂羅剎係地獄之獄卒,職司懲罰罪人。如《大智度論》卷十六云,惡羅剎獄卒作牛、馬等種種形,吞噉、□嚙罪人。《俱舍論》卷十一云(大正29‧58c)︰「琰魔王使諸邏剎娑,擲諸有情置地獄者。」 經典中,常有列出不同羅剎名稱之例,如《大方等大集經》卷一舉出住廁羅剎、產乳羅剎二種。《法華經》卷七〈陀羅尼品〉亦載有藍婆等十羅剎女之名,此十羅剎女各各誓言守護持經者。在密教中,羅剎被列於胎藏界及金剛界曼荼羅外金剛部西南隅之天部,稱為羅剎天。此外,《孔雀王咒經》卷下亦列有八大羅剎女、十大羅剎女、十二大羅剎女、七十一羅剎女等名。 〔參考資料〕 《長阿含經》卷七〈弊宿經〉;《大般涅槃經》卷十四;《金光明最勝王經》卷六;新譯《華嚴經》卷十四;《翻梵語》卷七;《供養十二天大威德天報恩品》;《佛本行集經》卷四十九。 返回 總目錄

一切經音義(慧琳音義)

此云惡鬼也食人血肉或飛空或地行捷疾可畏也

新集藏經音義隨函錄(可洪)

音察鬼名也正作▆

翻梵語

譯曰可畏亦曰護也

阿含辭典(莊春江)

rakkhasa的譯音,另音譯作「羅薩」,指食人肉之惡鬼。

佛學常見詞彙(陳義孝)

惡鬼的總名,男的叫羅剎娑,女的叫羅剎私,或飛空,或地行,喜歡食人的血肉。

「羅剎」在经文中出现

在词典中查看更多 » · 浏览全部佛学辞典