Vāha,譯曰[竺-二+乇],又作篅。玄應音義二十四曰:「婆訶麻。婆訶,此言[竺-二+乇],或言篅。麻則胡麻也。」俱舍光記十一曰:「佉梨,受一斛。婆訶,此云篅。受二十佉梨。」參照一婆訶條。
vāha; it means bearing, carrying, a beast of burden, but is used in the sense of a large grain-container of twenty bushels 斛; supernatural life, oradbhuta, is compared to avāhafull of hemp seed, from which one seed is withdrawn every century. Also婆訶摩.
一婆訶 梵語 vāha。意譯、篅。即可容納二十佉梨之器具。佉梨,即一斛,相當於十斗。又「婆訶麻」一詞,婆訶為器具名;麻,則指胡麻。翻譯名義集卷三(大五四‧一一O七上):「俱舍云,頞部陀壽量,如一婆訶麻,百年除一盡。此言一篅,二十斛麻,百年之間除去一升,除盡麻時,頞部壽滿也。」〔俱舍論光記卷十一、玄應音義卷二十四〕p5624
婆訶 此云[竹/耑](音垂),盛穀圓[竹/(坉-土)]也,[竹/耑]受二十斛。俱舍云:頞部陀壽量,如一婆訶麻,百年除一盡,此言一[竹/耑]二十斛麻。百年之間,除去一升,除盡麻時,頞部壽滿也。
譯曰駃流