indeclinable · puna caparaṃ
again
puna mfn. (√ 1. pU ) purifying, cleansing (only ifc. cf. kim-p° , kulam-p° &c.)
again
Puna (indeclinable) [cf. Vedic punar, punaḥ, to base °pū (related to °apo: see apa), as in puccha tail, Latin puppis, poop, Greek πύματος the last; original meaning "behind"] again. There are several forms of this adverb, but puna has to be considered as the original Pāli form. The form puno is doubtful; if authentic, a Sanskritization; only found at Thig-a 71 (Ap. verse 38; v.l. puna) and 72 (Ap. verse 41, v.l. puna). The sandhi r is preserved only in metre and in compounds. That it is out of fashion even in metre is shown by a form punā where ā is the regular metrical lengthening instead of ar (Ja III 437: na hi dāni punā atthi; v.l. puna). Besides this the r is apparent in the doubling of the first consonants of compounds (punappunaṃ, punabbhava); it is quite lost in the enclitic form pana. — We find r in punar āgami Snp 339; punar āgato Ja I 403 (= puna āgato Ja I 403 (= puna āgato, ra-kāro sandhivasena vutto commentary); in compounds: punar-abhiseka see JPTS 1885, 49; a-punar-āvattitā the fact of not turning back Miln 276 (cf. Prākrit apuṇar-avatti Pischel, Pkt Gram. §343). Otherwise r stands on the same level as other sandhi (euphonic) consonants (like m and d., see below), as in puna-r-eva Dhp 338; Pv II 8 7 ; II 11 6 . We have m in puna-m-upāgamuṃ Snp 306; puna by itself is rarely found, it is usually combined with other emphatic part, like eva and api. The meaning is "again," but in enclitic function (puna still found Snp 677, 876, otherwise pana); it represents "however, but, now" (cf. same relation in German abermals: aber), similar to the development in Prākrit puṇo vi and puṇar avi "again": puna "now" (Pischel, Pkt Gram. §342). — puna by itself at Pj II 597; Pv-a 3, 45; Mhv 14, 12. doubled as punappunaṃ S I 174; Thag 531, 532; Snp 728, 1051; Dhp 117, 118, 325, 337; Ja V 208; Pj II 107; Pv-a 45, 47; punappuna at Dhp-a II 75; as puna-d-eva at D I 60, 142; Pv II 11 3 (v.l.); Vism 163; Dhp-a II 76; puna-m-eva Pv II 11 3 ; puna pi once more Ja I 279; Pv-a 67, 74; puna-p-pi Ja V 208. The phrase puna c'aparaṃ "and again something else" stands on the same level as the phrase aparo pi (apare pi), with which one may compare the parallel expressions puna-divase: aparadivase, all of which show the close relation between pi, {467} puna, apara, but we never find para in these connections. Trenckner's (and following him Oldenberg in Vin. and Hardy in A etc.) way of writing puna ca paraṃ (e.g. Miln 201, 388, 418 etc.) is to be corrected to puna c'aparaṃ, cf. punāpara Snp 1004; Cp III 6, 1. -āgamana coming again, return S I 22 (a°); -āvāsa rebirth S I 200; -divase on the following day Ja I 278; Pv-a 19, 38; -nivattati to turn back again S I 177; -bbhava renewed existence, new birth D II 15; S I 133; It 62; S IV 201 (āyati°); Snp 162, 273, 502, 514, 733; Nidd II sub voce ; Nett 28, 79 f.; Pv-a 63, 200; cf. ponobhavika; a° no more rebirth S I 174, 208; Nidd II §64; -ābhinibbatti birth in a new existence M I 294; S II 65; A I 223; Vin III 3; Pv-a 35; -vacana repetition Pj II 487; -vāre (locative) another time Ja V 21. {419}
【無】 再一次。~divasa,【陽】 下一天,隔天。~ppunaṃ,【無】 一次又一次。~bbhava,【陽】 再生。~vacana,【中】 ~rutti,【陰】 重復。~āgamana,【中】 再來,又來。
(ind, ind, adv) again; once more again
(idiom, idiom, adv + ind + adv) and what is more; and so too Construction: puna + ca + paraṃ