《Toh 675 (Kangyur)》
CBETA 84K-toh675
Homage to all the buddhas and bodhisattvas. Thus did I hear at one time. The Bhagavān was staying in Śrāvastī, in the Jetavana, Anāthapiṇḍada’s Park, with a great saṅgha of bhikṣus comprised of 1,250 bhikṣus, and with a great number of bodhisattva mahāsattvas. Then the Bhagavān said to Mañjuśrī Kumārabhūta, “Mañjuśrī, in the upward direction there is a universe named Aparimitaguṇasaṃcaya.We have here completed the name of the buddha realm in line with the form it takes in . For this mention, the Degé text of Toh 675 omits altogether the final part of the realm’s name, [la] sogs pa (saṃcaya), although in the Dunhuang manuscripts it is present, sometimes with and sometimes without la, and in the archaic orthography scogs pa. The Degé of Toh 674 and most other Kangyurs have yon tan dpag tu med pa la sogs pa. The usual meaning of la sogs pa is “et cetera,” and is probably a scribal corruption of sogs pa, which would be the correct translation of the saṃcaya in the Sanskrit. The Choné and Urga Kangyurs, in their “three oṁ” versions of the text, have the correct sogs pa (Choné vol. 15, ba, F.281b.4; Urga vol. 101, e, F.57b.3), but in their “two oṁ” versions omit this part of the name,…
阅读全文 » · 浏览全部佛典