《Toh 673 (Kangyur)》
CBETA 84K-toh673
Oṁ vajra-āyuṣe hūṃ a. If someone continually repeats this essence of Ārya Aparimitāyus, or is empowered The Tibetan dbang bskur is the usual translation of abhiṣikta, literally “besprinkled,” which is the term used for the consecration of a king at his enthronement with blessed water. with water blessed by its mantra, their lifespan will be lengthened: oṁ puṇye puṇye mahāpuṇye aparimitāyuḥ-puṇya The Stok Palace, Shey, Chizhi, and Gangteng Kangyurs (all manuscript Kangyurs that belong to the Themphangma group), in place of the word puṇya here, have only ṇye.-jñāna-saṃbharopaciteIn Toh 674 as well as the two versions of the Sarvadurgatipariśodhana, the second a in saṃbharopacite is long. In the Stok Palace Kangyur (F. 190.a), the spelling is saṃbharocite. svāhā. “ Oṃ, Merit! Merit! Great merit! The one who has limitless life and has gathered the accumulations of merit and wisdom! Svāhā .”
阅读全文 » · 浏览全部佛典