《Toh 578 (Kangyur)》
CBETA 84K-toh578
Homage to the Blessed Lady, the Mother Perfection of Wisdom. tadyathā—oṃ hrīḥ śrutismṛtivijaye svāhā! prajñāpāramitāyai sarvadurgati śodhaya rājāya svāhā! A tentative translation of the dhāraṇī is as follows: “It is thus—oṁ hrīḥ O One Victorious in/by Study and Recollection svāhā. Svāhā to the Perfection of Wisdom and to the King Who Eliminates All Bad Destinies.” We find the reading rājāya puzzling. By upholding this, one will have upheld The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines. Instead of what we translate here as “to uphold” in order to capture the ambiguity of the original, Tatakaragupta, when discussing a similar dhāraṇī said to encapsulate The Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines (see The Dhāraṇī of “The Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines,” Toh 576/932), is more explicit when he replaces the verb with kaṇṭhasthīkṛ (“to place it in one’s throat”), which is the Sanskrit idiom for “to learn by heart.” He also spells out the benefit as the “meritorious karmic fruit” (puṇyaphala) of memorizing the parent text. This sentence is then followed by a fascinating short discussion, which merits to be quoted in full: “Surely, this is an exaggera…
阅读全文 » · 浏览全部佛典