《Toh 28 (Kangyur)》
CBETA 84K-toh28
Homage to all buddhas and bodhisattvas! Thus did I hear at one time. The Blessed One was dwelling in the country of Magadha in a solitary place, H: ma ga dha’i dgon pa; Z: ma ga dha dgon par; N: ma ga ta dgon par; D, J, He: ma ga dha dgon pa; Y: ma ga ta dgon pa. the essence of Dharma, The sequence of phrases describing the place, places, or states in which the Blessed One was staying could be interpreted in several different ways. Conze translates this as “in a remote forest called the ‘Pith of Dharma,’ ” and Driessens as “at the hermitage Essence of the Doctrine” (translated from French). We have chosen to translate chos kyi snying po (as in D and J, but chos kyi snying por in Z and N) as the essence of Dharma but the essence of phenomena or the essence of the teachings would also be possible renderings. This phrase may be either simply descriptive, or a place name, or the name of a meditative stability; if either of the latter two, one might expect the marker zhes bya ba, but its absence is not conclusive. accompanied by bodhisattvas who had gathered there from limitless, countless buddhafields in the ten directions and were as numerous as the minute particles of those buddhafi…
阅读全文 » · 浏览全部佛典