viSoDaka
viśodhaka (= AMg. visohaya; Skt. viśodhayati plus aka), purifying, one who purifies : °kāni … kalyāṇamitrāṇy āvaraṇīyānām Gv 462.19 ; (uttarottara-)°ko 'yaṃ … mārgo Laṅk 10.17 ; in su-vi° and dur-vi°, adj. Bhvr. , like Pali dubbisodha ( PTSD s.v. visodha), easy (hard) to purify ; in view of su- vijñāpaka ( q.v. ), used in the same context, the lit. mg. seems to be well (ill) taking ( i.e. subject to, controllable by) a purifier (were it not for the clear mg. of vijñāpaka , n. ag. , we might interpret -viśodha plus -ka, having good , or bad, purification ): (kaccid bhagavan sattvāḥ svākārāḥ suvijñāpakāḥ) suvineyāḥ suviśodhakā(ḥ)? mā haiva bhagavataḥ khedam utpādayanti ? SP 301.2 (to a Buddha), I hope, Lord, your creatures are of good character (‘form’), easily instructed, … easily purified, and do not cause you trouble? the answer, line 10, repeats the epithets, ending (line 11) na ca me khedaṃ janayanti viśodhyamānāḥ, and cause me no trouble in being purified ; note also the gdve. su-vineyāḥ, easily disciplined , in the context; it is impossible to understand -vijñāpaka and -viśodhaka here as karmadhārayas, well instructing and well purifying ; in this way, therefore, we must also interpret: (sattvān … svākārān) suviśodhakān durākārān durviśodhakān LV 400.1 ; (katamaḥ sattvaḥ śuddhaḥ svākāraḥ) suvineyaḥ suvijñāpakaḥ suviśodhako … LV 403.5 (repeated in essence 9 and 404.8 ); Tib. seems to support this, go sla ba (= su-vijñāp°, facile à instruire , Foucaux ), sbyaṅ sla ba ( facile à purifier ).