satta

adjective · satta 1.1 · satta 2.1

用 AI 提问「satta」在经文中搜索

释义(12 部辞典)

SuttaCentral 巴利经藏

seven

Edgerton 佛教混合梵语辞典

[ satta , read santa SP 318.10 (prose); see § 18.12 .]

NCPED 巴英简明辞典

(the number), seven

PTS 巴英辞典

Satta 1 [past participle of sañj: sajjati] hanging, clinging or attached to Vin I 185; D II 246; Nidd I 23, 24; Dhp 342; Ja I 376. Cf. āsatta 1 and byāsatta. Satta 2 [cp, Vedic sattva living being, satvan "strong man, warrior," from sant] 1. (masculine) a living being, creature, a sentient and rational being, a person D I 17, 34, 53, 82; II 68; A I 35 f., 55 f.; S I 135; V 41; Vin I 5; Miln 273; Vism 310 (definition: "rūpādisu khandhesu chandarāgena sattā visattā ti sattā," thus = satta 1 ); Nett 161; Sv I 51, 161; Vibh-a 144. °naraka° a being in Hell (cf. Niraya°) Vism 500. 2. (neuter) soul (= jīvita or viññāṇa) Pv I 8 1 (gata° = vigata-jīvita Pv-a 40). 3. (neuter) substance Vin I 287. nissatta non-substantial, phenomenal As 38. -āvāsa abode of sentient beings (see nava 1 2) D III 263, 268; A V 53; Vism 552; Vibh-a 168; -ussada (see ussada 4) teeming with life, full of people D I 87, 111, 131; -loka the world of living creatures Pj II 263, 442; Vism 205. See also saṅkhāra-loka; -vaṇijjā slave trade Sv I 235 = A III 208 (commentary: manussa-vikkaya). Satta 3 [past participle of sapati to curse; Sanskrit śapta] cursed, sworn Ja III 460; V 445. Satta 4 (numeral) [cf. Vedic sapta, Greek ἑπτά; Avesta hapta; Latin septem, Gothic sibun = English seven etc.] number seven. It is a collective and concluding (serial) number; its application has spread from the week of 7 days (or nights), and is based on astronomical conception (Babylon!), this science being regarded as mystic, it invests the number with a peculiar magic nimbus. From time-expressions it was transferred to space, especially when originally connected with time (like satta-bhūmaka the 7-storied palace; the Vimānas with 700 towers: see vimāna 2 and 6; or the 7 great lakes: see sara 3 ; °yojana 7 miles, cf. the 7 league-boots!). Extremely frequent in folklore and fairy tales (cf. 7 years of famine in Egypt, 7 days' festivals, dragon with 7 heads, 7 ravens, 7 dwarfs, 7 little goats, 7 years enchantment, etc. etc.). For time expressions see in compounds: °āha, °māsa, °ratta, °vassa. Cf. Snp 446 (vassāni); Ja II 91 (kāyā, thick masses); Sv I 25 (of the Buddhist scriptures: sattahi māsehi saṅgītaṃ); Dhp-a II 34 (dhanāni), 101 (maṅgalā); the collective expression 7 years, 7 months, 7 days at Ja V 48; the 7×70 ñāṇavatthūni S II 59; and the curious enumeration of heptads at D I 54. — Cases: instrumental sattahi D I 34; genitive sattannaṃ D I 56; locative sattasu D II 303 = M I 61. -aṅga a couch with 7 members (i.e. four legs, head support, foot support, side) Vin II 149; -aṭṭha seven or eight Ja II 101; -āgārika {608} a "seven-houser," one who turns back from his round, as soon as he has received alms at 7 houses D I 166; -ālopika a "seven-mouthful," one who does not eat more than 7 bits D I 166; -āha (neuter) seven days, a week of 7 days [cf. BHS saptaka Divy 99] D II 248; Vin I 1, 139; Ja I 78; II 85; IV 360; V 472; VI 37; Dhp-a I 109; Vv-a 63. satta° 7 weeks Dhp-a I 86; cf. satta-satta-divasā Ja V 443; -ussada (see ussada 2) having 7 prominences or protuberances (on the body), a sign of a Mahāpurisa D II 18; III 144, 151 (i.e. on both hands, on both feet, on both shoulders, on the back); -guṇa sevenfold Mhv 25, 36; -jaṭa with seven plaits (of hair) Ja V 91 (of a hunter); -tanti having 7 strings, a lute Vv-a 139; -tāla (°matta) (as big as) 7 palm trees Dhp-a II 62, 100; -tiṃsa 37 (see bodhipakkhiya-dhammā); -dina a week Mhv 11, 23; -pakaraṇika mastering the 7 books of the Abhidhamma Ja I 312; Dhp-a III 223; -patiṭṭha sevenfold firm D II 174; Miln 282; -padaṃ for 7 steps Ja VI 351 (Kern, Toev. sub voce "unfailing"); -bhūmaka (pāsāda) (a palace) with 7 stories Mhv 37, 11; Ja I 58; IV 378; Dhp-a I 180, 239; IV 209; -māsaṃ (for) seven months Pv-a 20; -yojanika 7 miles in extent Ja V 484; -ratana the 7 royal treasures D I 88; It 15; Ja V 484; -ratta a week Ja VI 230 (dve° = a fortnight), 304; Snp 570; -vassika 7 years old Miln 9. 310; Dhp-a II 87, 89 (sāmaṇera), 139; Pv-a 53 (Saṅkicca Arahattaṃ patvā); Dhp-a III 98 (kumāro Arahattaṃ patto); Ja V 249. On the age of seven as that of child Arahants see Mrs. Rh.D. in Ps.B. introduction xxx; -vīsati twenty seven Dhp-a I 4.

巴利語辭典(達摩比丘中譯)

【陽】 生物,衆生,有情。

(sajjati 的【過分】), 已附著,已執著。

【形】 七。~ka,【中】 七個一夥。~kkhattuṃ,【副】 七次。~guṇa,【形】 七倍的。~tanti,【形】 有七線的。~tālamatta,【形】 有七棵棕櫚樹的高度。~tiṃsā,【陰】 三十七。~paṇṇī,【陽】 鴨腳樹(一種東亞和菲律賓的森林喬木 (Alstonia Scholaris),其樹皮過去用作抗間發 性病)。~bhūmaka,【形】 有七層樓的。~ratana,【中】 七寶(即:金、銀、珍珠、紅寶石、天青石、珊瑚和鑽石)。~ratta,【中】 一個星期(七夜)。~rasa, ~dasa,【形】 十七。~vassika,【形】 七歲。~vīsati,【陰】 二十七。~saṭṭhi,【陰】 六十七。~sattati,【陰】 七十七。

数字巴利辞典 DPD

(card, card, x pl) seven (7) seven

(masc, masc) being; living being; creature creature, living being Construction: sa + tta

(masc, masc) bright principal, sattva (of the Sāṃkhya) Construction: sa + tta

…该来源共 5 条释义

「satta」在经文中出现

在词典中查看更多 » · 浏览全部佛学辞典