ratta

past participle · ratta 1.2 · ratta 1.1

用 AI 提问「ratta」在经文中搜索

释义(11 部辞典)

SuttaCentral 巴利经藏

colour

NCPED 巴英简明辞典

dyed; colored; infatuated with lust

PTS 巴英辞典

Ratta 1 [past participle of rañjati, cf. Sanskrit rakta] 1. dyed, coloured M I 36 (dūratta-vaṇṇa difficult to dye or badly dyed; Ps I 167 reads duratta and explains as durañjita-vaṇṇa; opposite suratta ibid); Snp 287 (nānā-rattehi vatthehi); Vism 415 (°vattha-nivattha, as sign of mourning); Dhp-a IV 226 (°vattha). 2. red. This is used of a high red colour, more like crimson. Sometimes it comes near a meaning like "shiny, shining, glittering" (as in ratta-suvaṇṇa the glittering gold), cf. etymology and meaning of rajati and rajana. It may also be taken as "bleached" in ratta-kambala. In ratta-phalika (crystal) it approaches the meaning of "white," as also in explanation of puṇḍarīka at Ja V 216 with ratta-paduma "white lotus." — It is most commonly found in the following combinations at the following passages: Miln 191 (°lohita-candana); Vism 172 (°kambala), 174 (°koraṇḍaka), 191 (°paṭākā); Ja I 394 (pavāla-ratta-kambala); III 30 (°puppha-dāma); V 37 (°sālivana), 216 (°paduma); 372 (°suvaṇṇa); Dhp-a I 393 (the same), 248 (°kambala); IV 189 (°candana-rukkha red-sandal tree); Pj II 125 (where paduma is given as "ratta-setādivasena"); Vv-a 4 (°dupaṭṭa), 65 (°suvaṇṇa), 177 (°phalika); Pv-a 4 (°virala-mālā; garland of red flowers for the convict to be executed, cf. Fick, Soziale Gliederung page 104), 157 (°paduma), 191 (°sāli); Mhv 30, 36 (°kambala); 36, 82 (rattāni akkhīni bloodshot eyes). With the latter cf. compound rattakkha "with red eyes" (from crying) at Pv-a 39 (v.l.), and proper name rattakkhin "Red-eye" (epithet of a Yakkha). 3. (figurative) excited, infatuated, impassioned S IV 339; Snp 795 (virāga°); It 92 (maccā rattā); Miln 220. Also in combination ratta duṭṭha mūḷha: see Nidd II sub voce chanda; cf. bhava-rāga-ratta. Ratta 2 (neuter) and (poetic) rattā (feminine) [Epic Sanskrit rātra; Vedic rātra only in compound aho-rātraṃ. Semantically an abstract formation in collective meaning "the space of a night's time," hence "interval of time" in general. Otherwise rātri: see under ratti] (rarely) night; (usually) time in general. Occurs only —°, with expressions giving a definite time. Independently (besides compounds mentioned below) only at one (doubtful) passage, viz. Snp 1071, where read rattam-ahā for rattaṃ aho, which corresponds to the Vedic phrase aho-rātraṃ (= Pāli ahorattaṃ). The PTS editor reads nattaṃ; Pj II 593 reads nattaṃ, but explains as rattin-divaṃ, whereas Nidd II §538 reads rattaṃ and explains: "rattaṃ vuccati ratti, ahā (so read) ti divaso, rattiñ ca divañ ca." — Otherwise only in following adverb expressions (meaning either "time" or "night"): instrumental eka-rattena in one night Ja I 64; satta° after one week (literal a sennight ) Snp 570. — accusative singular cira-rattaṃ a long time Snp 665; dīgha° the same [cf. BHS dīrgha-rātraṃ frequent] Snp 22; M I 445; aḍḍha° at "halfnight," i.e. midnight A III 407; pubba-rattāpararattaṃ one night after the other (literal the last one and the next) Dhp-a IV 129. — accusative plural cira rattāni a long time Ja V 268. — locative in various forms, viz. vassa-ratte in the rainy season Ja V 38 (Kern, Toev. sub voce gives wrongly III 37, 143; aḍḍha-ratte at midnight Pv-a 152; aḍḍharattāyaṃ at midnight Vv 81 16 (= aḍḍharattiyaṃ Vv-a 315); divā ca ratto ca day and night Vv 31 5 (= rattiyaṃ Vv-a 130); cira-rattāya a long time Ja V 267; Pv I 9 4 . -andhakāra the dark of night, nightly darkness Vin IV 268 (oggate suriye); M I 448; -ūparata abstaining from food at night D I 5 (cf. Sv I 77); -ññu of long standing, recognised D I 48 (in phrase: r. cira-pabbajito addhagato etc.; explained at Sv I 143 as "pabbajjato paṭṭhāya atikkantā bahū rattiyo jānātī ti r."); A II 27 (here the plural rattaññā, as if from singular ratta-ñña); Snp page 92 (therā r. cira-pabbajitā; the explanation at Pj II 423 is rather fanciful with the choice of either = ratana-ññu, i.e. knowing the gem of Nibbāna, or = bahu-ratti-vidū, i.e. knowing many nights); Thig-a 141. A feminine abstract °ññutā "recognition" is found at M I 445 (spelt rataññūtā, but v.l. °utā); -samaye (locative, adverb) at the time of (night) Ja I 63 (aḍḍha-ratta° at midnight), 264 (the same); IV 74 (vassa° in the rainy season); Pv-a 216 (aḍḍha°).

巴利語辭典(達摩比丘中譯)

【形】 紅色的。【中】 血。【過分】 已染色,已彩色,已性衝動。~kkha,【形】 有紅眼睛的。~candana,【中】 紫檀(見 Mañjiṭṭhā)。~phalā,【陰】 紅果藤(有紅色橢圓形的果實的藤本植物)。~paduma,【中】 紅睡蓮。~maṇi,【陽】 紅寶石。~atisāra,【陽】 赤痢。

数字巴利辞典 DPD

(nt, nt, from ratti) time period; season Construction: ratti + a

(nt, nt, in comps, from ratti) day; night Construction: ratti + a

(pp, pp of rajati) dyed; coloured Construction: √raj + ta

…该来源共 7 条释义

「ratta」在经文中出现

在词典中查看更多 » · 浏览全部佛学辞典