purisa

masculine · purisa 1 · purisa 2

用 AI 提问「purisa」在经文中搜索

释义(9 部辞典)

SuttaCentral 巴利经藏

male

NCPED 巴英简明辞典

a male; a man

PTS 巴英辞典

Purisa [according to Geiger, Pāli Grammar §30.3 the base is *pūr̥sa, from which the Vedic form puru.sa, and the Prākrit-Pāli form purisa. The further contraction *pussa > *possa yielded posa (q.v.). From the Prākrit form puliśa (Māgadhī) we get pulla] man (as representative of the male sex, contrasted to itthi woman, e.g. at A III 209; IV 197; Ja I 90; V 72; Pv-a 51). Definitions of the commentary are "puriso nāma manussa-puriso na yakkho na peto etc." (i.e. man κατ'έξϕχήν) Vin IV 269 (the same explanation for purisa-puggala at Vin IV 214); "seṭṭhaṭṭhena puri setī ti puriso ti satto vuccati" Vv-a 42 1. man D I 61 (p. kassaka "free man"); II 13; S I 225; A I 28, 126; II 115; III 156; Snp 102, 112, 316, 740, 806 and passim ; Dhp 117, 152, 248; Nidd I 124; Pv-a 3, 4, 165, 187; Vv-a 13 (majjhima°, paṭhama°, as technical term in grammar?). uttama° S II 278; III 61, 166; IV 380; It 97; mahā° S V 158; A II 35; III 223; IV 229 (see also under mahā); sappurisa (q.v.). Various epithets of the Buddha e.g. at S. I 28 f. — kāpurisa a contemptible man; kimpurisa a wild man of the woods ("whatever man"), feminine kimpurisī Ja V 215. — purisa as "a man, someone, somebody" as character or hero in various similes, e.g. aṅgārakāsuyaṃ khipanaka° Vism 489; asucimhi patita Vism 465; āgantuka° Vibh-a 23; dubbala Vism 533; papāte patanto Vibh-a 23 (cannot be a help to others; similarly with patita at Vibh-a 170 = Vism 559); bhikkhu-saṅghaṃ disvā Vism 333; maṇḍapa-lagga Vism 339 f.; lakuṇṭaka-pāda and dīgha-pāda Vibh-a 26; cf. the following: of a man pleasing the king Vibh-a 442 f.; a man wishing to perform a long journey in one day Vism 244; a man breathing when exhausted Vism 274. Frequently elsewhere. 2. an attendant, servant, waiter Vin II 297; D I 60 (dāsa + p.), 72 (the same); Ja I 385 (dāsa°); VI 462. Cf. porisa, posa. -atthika one who seeks a servant Vin II 297; -anta = purisādhama Snp 664 (anta = Sanskrit antya; Pj II 479 explains by antimapurisa); -antaragatā touched by a man (literal gone in by ...), a woman who has sexual intercourse, a woman in intercourse with a man D I 166 (cf. D.B. I 228); M I 77; A I 295; II 206; Vin IV 322; Pp 55 (= he does not accept food, lest their intercourse should be broken: rati antarāyo hoti Pp-a 231); Sv I 79 (= itthi, as opposed to kumārikā). Cf. pumaṃ gata, Ja V 154; -allu (and ālu) name of certain monstrous beings, living in the wilderness Ja V 416 (= vaḷavā-mukhayakkhinī, a y. with the face of a mare), 418; VI 537 (°ālu = vaḷavā-m.-pekkhī commentary); -ājañña "a noble steed of a man," a thorough-bred or remarkable man S III 91; A V 325 f., Snp 544; Dhp 193; as -ājāneyya at Dhp-a I 310; -ājāniya at A I 290; II 115; IV 397 f.; V 324; -āda a bad man ("man-eater") a wild man, cannibal Ja V 25 (cf. puruṣāda Jm 31 41 ); °ādaka Ja V 30; -ādhama a wicked man Dhp 78; Ja V 268; -indriya male faculty, masculinity S V 204; A IV 57; Dhs 634, 715, 839, 972; Vism 447, 492; -uttama "the highest of men," an excellent man A V 16, 325 f.; Snp 544; Dhp 78; Dhp-a II 188; -usabha (purisusabha) "a bull of a man," a very strong man Vin III 39; -kathā talk about men D I 8; -kāra manliness D I 53 (cf. Sv I 161); Miln 96; -thāma manly strength D I 53; S II 28; A II 118; IV 190; -dammasārathi guide of men who have to be restrained, epithet of the Buddha [cf. BHS puruṣa-damyasārathi Divy 54 and passim ] S II 69; A I 168, 207; II 56, 112, 147; Snp page 103 (= vicitrehi vinayanūpāyehi purisadamme sāretī ti Pj II 443); It 79; Pp 57; Vism 207; Thig-a 178; -dosā (plural) faults or defects in a man; eight are discussed in detail at A IV 190 f.; Paṭis I 130; eighteen at Ja VI 542, 548; -dhorayha a human beast {470} of burden S I 29; -parakkama manly energy D I 53; S II 28; -puggala a man, a human character D III 5, 227 (eight); S I 220 (8); II 69, 82, 206; IV 272 f. = It 88 (8) (explained at Vism 219); A I 32, 130, 173, 189; II 34, 56; III 36, 349; IV 407 (8); V 139, 183 (8), 330 (8); Vin IV 212 f. (= male); Vibh-a 497; -bhava state of being a man, manhood, virility Ja III 124; Dhs 634, 415, 839; Pv-a 63; -bhūmi man's stage, as "eight stages of a prophet's existence" ( D.B. I 72) at D I 54, in detail at Sv I 162, 163; -medha man-sacrifice, human sacrifice S I 76; A II 42; IV 151; It 21; Snp 303; -yugāni (plural) (4) pairs of men S IV 272 f.; A I 208; II 34, 56; III 36; IV 407; V 330; D III 5, 227; It 88; in verse Vv 44 21 ; explained Vism 219 (see under yuga); -lakkhaṇa (lucky) marks on a man D I 9; -liṅga (see also pulliṅga) a man's characteristic, membrum virile male sexual organ Vin III 35; Dhs 634, 715, 839; Tikap 50; Vism 184; -viriya manly vigour S II 28; -vyañjana the membrum virile male sexual organ (= °liṅga) Vin II 269.

巴利語辭典(達摩比丘中譯)

【陽】 雄,男人。~kāra,【陽】 男子氣概。~thāma,【陽】 像男人的力量。~damma,【陽】 被訓練的人,被改變的人。~dammasārathī,【陽】 要被抑制的男人的教練。~parakkama,【陽】 像男人的努力。~medha,【陽】 人祭(精明地提拔及鼓勵官員)。~liṅga, ~vyañjana,【中】 男性的器官。~ājaṇda,【陽】 顯著的男人。~sādaka,【陽】 食人者。~sādhama,【陽】 壞男人。~sindriya,【中】 男根,男子氣。~suttama,【陽】 最崇高的男人。

数字巴利辞典 DPD

(masc, masc) man; male; person male, man

(masc, masc) servant; labourer [lit.] man

(masc, masc) (gram) grammatical person; 3rd 2nd 1st person

…该来源共 5 条释义

「purisa」在经文中出现

在词典中查看更多 » · 浏览全部佛学辞典