past participle · pasanna 1 · pasanna 2
please
become bright; pleased or purified; was clear or devoted
Pasanna 1 (adjective) [past participle of pasīdati] 1. clear, bright Snp 550 (°netta); Pj I 64 and 65 (°tilatelavaṇṇa, where Vism 262 reads vippasanna°); Vism 409 (the same). 2. happy, gladdened, reconciled, pleased Ja I 151, 307; Vism 129 (muddha°). 3. pleased in one's conscience, reconciled, believing, trusting in (locative), pious, good, virtuous A III 35 (Satthari, dhamme saṅghe); S I 34 (Buddhe); V 374; Vv 5 9 ; Snp 698; Dhp 368 (Buddha-sāsane); Ja II 111; Dhp-a I 60 (Satthari). Often combined with saddha (having faith) Vin II 190; Pv-a 20, 42 (a°), and in compound °citta devotion in one's heart Vin I 16; A VI 209; Snp 316, 403, 690; Pv II 1 6 ; Pj II 490; Pv-a 129; or °mānasa Snp 402; Vv-a 39; Pv-a 67; cf. pasannena manasā S I 206; Dhp 2. See also abhippasanna and vippasanna. Pasanna 2 [past participle of pa + syad] flowing out, streaming, issuing forth; in assu-pasannaṃ shedding of tears S II 179.
(pasīdati 的【過分】) 1. 已清除,已明亮。2. 已取悅。3. 已信仰。~citta, ~mānasa,【形】 喜悅的心,投入的心。
(pp, pp of pasīdati) bright; clear; pure become bright, was clear, purified [lit.] settled forward Construction: pa + √sad + na
(pp, pp of pasīdati) who has faith; who has confidence (in) [lit.] settled forward Construction: pa + √sad + na
(pp, pp of pasīdati) pleased (with); full of faith (in); devoted (to) pleased, was devoted [lit.] settled forward Construction: pa + √sad + na
…该来源共 5 条释义