feminine · pariññā 1 · pariññā 2
exact knowledge; full understanding
Pariññā 1 (feminine) [cf. Epic Sanskrit parijñāna; the form parijñā given by BR only with the one reference Mvy page 160; from pari + jñā] accurate or exact knowledge, comprehension, full understanding M I 66, 84; S III 26 (yo rāgakkhayo dosā° moha° ayaṃ vuccati p.), 159 f., 191; IV 16, 51, 138, 206, 253 f.; V 21, 55 f., 145, 236, 251, 292; A I 277 (kāmānaṃ rūpānaṃ vedanānaṃ), 299; V 64; Pp 37; Nett 19, 20, 31; Pj I 87; Pj II 251. — In exegetical literature three pariññās are distinguished, viz. ñāta°, tīraṇa° pahāna°, which are differently interpreted and applied according to the various contexts. See e.g. the detailed interpretation at Nidd I 52 f.; Nidd II §413; Ja VI 259 (where ñāṇa° for ñāta°); Dhp-a II 172 (in reference to food); mentioned at Pj II 517. — adjective pariñña. — The form pariññāya is an apparent instrumental, but in reality (in form and meaning) the gerund of parijānāti (like abhiññāya and abhijānitvā) for the usual parijānitvā. It is frequently found in poetry and in formulas (like yathā-bhūtaṃ p.); its meaning is "knowing well in right knowledge": S V 182; Snp 455, 737, 778 (= parijānitvā Nidd I 51 f. ), 1082 (corresponds with pahāya, cf. similar phrase pahāya parijānitvā Dhp-a IV 232); It 62; Ja VI 259. Pariññā 2 (indeclinable) [gerund of parijānāti for *parijñāya, cf. same short forms of ādā and abhiññā] having full knowledge or understanding of Snp 779 (= parijānitvā Nidd I 56 and Pj II 518); It 44 (perhaps to be read pariññāya for pariññā so).
(fem, fem, abstr, from parijānāti) complete comprehension; full understanding; comprehensive knowledge (of) exact knowledge, full understanding Construction: pari + √ñā + ā
(ger, ger of parijānāti) completely comprehending; fully understanding Construction: pari + √ñā + ya pariññāya > pariññā