iti
2. i/ti ind. ( fr. pronominal base 3. i ), in this manner, thus (in its original signification i/ti refers to something that has been said or thought, or lays stress on what precedes; in the Brāhmaṇa s it is often equivalent to ‘as you know’, reminding the hearer or reader of certain customs, conditions, &c. supposed to be known to him). In quotations of every kind i/ti means that the preceding words are the very words which some person has or might have spoken, and placed thus at the end of a speech it serves the purpose of inverted commas ( i/ty uktvA , having so said; i/ti kftvA , having so considered, having so decided). It may often have reference merely to what is passing in the mind, e.g. bAlo 'pi nA vamantavyo manuzya i/ti BUmipaH , a king, though a child, is not to be despised, saying to one's self, ‘he is a mortal’, ( Gr. 928. ) In dram. i/ti taTA karoti means ‘after these words he acts thus’. Sometimes i/ti is used to include under one head a number of separate objects aggregated together ( e.g. ijyA DyayanadAnAni tapaH satyaM kzamA damaH . aloBa i/ti mArgo 'yam , ‘sacrificing, studying, liberality, penance, truth, patience, self-restraint, absence of desire’, this course of conduct, &c.) i/ti is sometimes followed by evam , iva , or a demonstrative pronoun pleonastically ( e.g. tAm brUyAd BavatI ty evam , her he may call ‘lady’, thus). i/ti may form an adverbial compound with the name of an author ( e.g. i/ti-pARini , thus according to Pāṇini ). It may also express the act of calling attention (lo! behold!) It may have some other significations, e.g. something additional (as in i/tyAdi , et caetera), order, arrangement specific or distinctive, and identity. It is used by native commentators after quoting a rule to express ‘according to such a rule’ ( e.g. anudAttaNita i/ty Atmanepadam Bavati , according to the rule of Pāṇini , i, 3, 12 , the Ātmane-pada takes place). kim i/ti = kim , wherefore, why? (In the Śatapatha-brāhmaṇa ti occurs for i/ti ; cf. Prākṛt ti and tti .)