DOra
? dhaura = (or error for?) Skt. dhaureya, in (puruṣasiṃhena puruṣarṣabheṇa) puruṣa-dhaureṇa (puruṣajāneyena, see -jāneya ) Mv ii.133.8 (prose); in essentially the same passage in which other texts read puruṣa-dhaureyeṇa, but in Mv with v.l. °dhaureṇa, LV 350.12 ; Mv i.229.8 ; ii.284.18 . The word dhaureya, = Pali dhoreyya and (purisa-)dhorayha, occurs occasionally in Skt. , and seems to mean primarily stout animal, capable of bearing burdens , but then secondarily best of his kind (= mukhya, Schmidt, Nachträge ). In the cliché passage just mentioned, it refers to superior men, esp. Buddhas (used in reference to Śākyamuni at the moment of enlightenment). In … dhīrā dhaureyā dhṛtimanto …, in the midst of a long description of the inhabitants of Sukhāvatī, Sukh 61.6 (prose); in Mv ii.364.16 ( vs ), of a man who worships at stūpas, dṛḍhavīryo dṛḍhasthāmo dhaureyo (replaced by vīraś ca in citation Śikṣ 299.3 ) dṛḍhavikramo. In all these it is not entirely clear how definite the lit. mg. , stout animal , remained. In any case (puruṣa-)dhaureya seems pretty well established as standard Skt. ; and I suspect that dhaura is a mere error.