BUta · past participle · bhūta 01
become
bhūta , ( 1 ) adj. ( cf. also abhūta ; not unknown in this sense in Skt. but quite rare; in Pali and BHS very common), true, real, not false (= satya): satyavādī bhūtavādī Dbh 23.21 ; similarly SP 39.9 ; bhūtāṃ vācaṃ SP 315.2 ; vācaṃ … bhūtāṃ vābhūtāṃ vā SP 227.6 , true or false ; mitrāṇi bhūtavādīni na mṛṣāvādīni LV 91.7 (in 8 read °vādīni with v.l. ); bhūtā LV 286.14 (vāc); bhūtasaṃdhāya-vacanaṃ RP 8.11 ; paśyāmaḥ kiṃ bhūtam abhūtaṃ vā Divy 572.20 ; ( sc. dharmasya) bhūtaṃ … artham SP 32.4 , true meaning ; bhūta-vacano Mv iii.112.11 , whose word is true , i.e. true to his word ; pareṣāṃ bhūtān guṇān nodbhāvayati, bhūtaṃ varṇaṃ na bhāṣate Bbh 179.4 f. ; (ātmabhāvasya) bhūta-varṇā(ḥ), true description , Samādh 22.44 ; so also bhūtaṃ varṇam Divy 229.3 ; bhūtena varṇena Mv iii.344.5 ; bhūtāḥ putrā(ḥ) SP 110.3 and 5, true, real sons (bhagavato, or tathāgatasya); bhūtakalyāṇamitra- Gv 122.7 , and °trāṇi Śikṣ 2.6 , true ‘good friends’ (also bhūta-nayānuśāsanyupasaṃhāraḥ Śikṣ 2.6 ); (sa bodhisattvaḥ) pratirūpakaś ca bhavati, no tu bhūto [Page410-b] bodhisattvaḥ Bbh 159.8 , he is a counterfeit bodhisattva, not a true one ; (ayaṃ) sa bhūto ( true ) bodhisattvānāṃ … vīryārambha iyaṃ sā bhūtā tathāgatapūjā SP 408.1 ; bhūtaṃ (phalavipākaṃ, acc. sg. ) Mv i.207.14 = ii.12.4 ; bhūtaṃ padaṃ śāntam anāsravaṃ ca … prakāśayanti SP 24.17 ( vs ), they make known the true place (state), calm, free from impurities ( i.e. enlightenment, presumably); adverbs, bhūtaṃ truly, in truth , śmaśānamadhye vasito 'smi bhūtaṃ LV 206.2 ( vs ); bhūtataḥ Śikṣ 47.6 , according to truth ; ( 2 ) ( nt. , = Pali id. ), vegetable : bījagrāma-bhūtagrāma-vināśanaṃ Mvy 8431 , and °bhūtagrāma-pātanāt Prāt 504.11 ( cf. Pali bhūta-gāma, Vin. iv.34.34 ), all sorts of vegetables . See next.
become; existed
Bhūta [past participle of bhavati, Vedic etc. bhūta] grown, become; born, produced; nature as the result of becoming. The (exegetical) definition by Buddhaghosa of the word bhūta is interesting. He (at Ps I 31) distinguishes the following 7 meanings of the term: (1) animate nature as principle, or the vital aggregates (the 5 khandhas), with reference M I 260; (2) ghosts (amanussā) Snp 222; (3) inanimate nature as principle, or the elements (the 4 dhātus) S III 101 (mahābhūtā); (4) all that exists, physical existence in general (vijjamānaṃ) Vin IV 25 (bhūtaṃ); (5) what we should call a simple predicative use, is exemplified by a typical dogmatic example, viz. "kālaghaso bhūto," where bhūta is given as meaning khīṇāsava (Arahant) Ja II 260; (6) all beings or specified existence, animal kingdom (sattā) D II 157; (7) the vegetable kingdom, plants, vegetation (rukkhādayo) Vin IV 34 (as bhūta-gāma). Meanings: 1. bhūtā and bhūtāni (plural) beings, living beings, animate nature Snp 35 (explained at Nidd II §479 as 2 kinds, viz. tasā and thāvarā, movable and immovable; S II 47 ( K.S. II 36) mind and body as come-to-be; Dhp 131 (bhūtāni), 405; M I 2 f. (paṭhavī, āpo etc., bhūtā, devā, Pajāpatī etc.), 4; Ps I 32. The plural neuter bhūtāni is used as plural to meaning 2; viz. inanimate nature, elements, usually enumerated under term mahā-bhūtāni. 2. (neuter) nature, creation, world M I 2 (bhūte bhūtato sañjānāti recognises the beings from nature, i.e. from the fact of being nature); As 312 (°pasāda-lakkhaṇa, see Expositor 409). See compounds °gāma, °pubba (?). 3. (neuter adjective) that which is, i.e. natural, genuine, true; neuter truth; negative abhūta falsehood, lie Snp 397; Pv-a 34. See compounds °bhāva, °vacana, °vāda. 4. a supernatural being, ghost, demon, yakkha; plural bhūtā guardian genii (of a city) Ja IV 245. See compounds °vijja, °vejja. 5. (—°) past participle in predicative use (cf. on this meaning Buddhaghosa's meaning No. 5, above): (a) what has been or happened; viz. mātu-bhūtā having been his mother Pv-a 78; abhūtapubbaṃ bhūtaṃ what has never happened before happened (now) Sv I 43 (in explanation of abbhuta); (b) having become such and such, being like, acting as, being, quasi (as it were), consisting of, e.g. andha° blind, as it were Ja VI 139; aru° consisting of wounds Dhp-a III 109; udapāna° being a well, a well so to speak Pv-a 78; opāna° acting as a spring A IV 185; hetu° as reason, being the reason Pv-a 58; cf. cakkhu° having become an eye of wisdom. Sometimes bhūta in this use hardly needs to be translated at all. -kāya body of truth Dhp-a I 11; -gāma vegetation, as trees, plants, grass, etc. Under bhūtagāma Buddhaghosa understands the 5 bīja-jātāni (5 groups of plants springing from a germinative power: see bīja), viz. mūla-bījaṃ, khandha°, phala°, agga°, bīja°. Thus in commentary on Vin IV 34 (the so-called bhūtagāma-sikkhāpada, quoted at Dhp-a III 302 and Pj II 3); cf. M III 34; Ja V 46; Miln 3, 244; -gāha possession by a demon Miln 168 (cf. Divy 235); -ṭṭhāna place of a ghost Pj I 170; -pati (a) lord of beings Ja V 113 (of Inda); VI 362 (the same); Vv 64 1 (the same).(b) lord of ghosts, or yakkhas Ja VI 269 (of Kuvera); -pubba (a) as adjective (—°) having formerly been so and so, as mātā bhūtapubbo satto, pitā etc. S II 189 f. ; also at Pj II 359 (Bhagavā kuṇāla-rājā bhūtapubbo).(b) as adverb (bhūtapubbaṃ) meaning: before all happening, before creation, at a very remote stage of the world, in old times, formerly Vin II 201; D I 92; II 167, 285, 337; M I 253; III 176; S I 216, 222, 227; IV 201; V 447; A IV 136 = Vism 237; A IV 432; Ja I 394; Dhp-a I 56; -bhavya past and future D I 18; -bhāva truthful {508} character, negative a° Pv-a 14; -vacana statement of reality or of the truth Pj II 336; -vādin truthful, speaking the truth M I 180; D III 175; Pp 58; a° untruthful Dhp 306; Ja II 416; -vikāra a natural blemish, fault of growth, deformity Pj II 189 (opposite nibbikāra); -vijjā knowledge of demons, exorcism D I 9; Dhp I 93, cf. D.B. I 17); -vejja a healer of harm caused by demons, an exorcist Vin IV 84; Ja II 215; III 511; Miln 23.
(bhavati 的【過分】), 已變成,已出生,已生産。【中】 元素,鬼, 衆生,事實,是,已經發生的事物。~kāya,【陽】 身體,元素所生産的 東西。~gāma,【陽】 植物,草木。~gāha,【陽】 著魔。~vādī,【形】 誠實的。~vejja,【陽】 驅魔的人,召魂者。
<b> <c c="#a00149">Bhūta </c> </b> <br>A monk whose Theragāthā verses speak of the greatest contentment while living among the harsh conditions of the forest. <c c="#3b6bd3">Thag.518–526</c> <br> <br> </deftext>
(pp, pp of bhavati) existing; born; living [lit.] become Construction: √bhū + ta
(pp, pp of bhavati) true; correct; genuine; accurate [lit.] become Construction: √bhū + ta
(nt, nt, pp of bhavati) being; living being; entity [lit.] become Construction: √bhū + ta
…该来源共 10 条释义