苏摩

sūmó

用 AI 提问「苏摩」在经文中搜索

释义(7 部辞典)

丁福保佛学大辞典

Soma,譯曰月。見孔雀王咒經下。 香油。 神酒。見甘露條附錄。

Soothill 中英佛学辞典

soma, to distil, extract, generate; the moon-plant, hence the moon; probably wild rhubarb (Stein). The alcoholic drink made from the plant and formerly offered to the Brahminical gods; tr. 神酒, wine of the gods. Also rendered 香油 a sweet-smelling oil.

NTI Reader 佛学辞典

soma

佛光大辭典

一蘇摩 梵名 Soma 之音譯。又作素摩。印度婆羅門教之酒神名,為蘇摩酒之神格化。蘇摩原為一種蔓草,摘其莖以石壓榨之,得黃色液汁,加牛乳、麥粉等發酵釀成蘇摩酒。印度古代常以此酒祭神,謂飲之能得不死,因稱為甘露(梵 amṛta,即不死)。此酒能癒神人之病,並給與勇氣,遂視同神,稱為蘇摩神。又能用以取火,或謂內有火神。後世視與月同,稱為月神、月天,成為祭祀、苦行、星座、藥草等之保護神。〔孔雀王咒經卷下〕p8492

翻譯名義集

蘇摩  此云月神。釋名云:月者,缺也。言滿而復缺。淮南子云:月者,太陰之精。起世經云:月天宮殿,縱廣正等四十九由旬。問:何故月輪初後時缺?答:如涅槃云:月性常圓,實無增減。因須彌山,故有盈虧。又俱舍云:近日自影覆,故見月輪缺。世施設足論云:以月宮行近,日輪光所侵,照餘邊發影,自覆月缺輪,故於爾時見不圓滿。然一日月普照四洲者,長阿含云:閻浮提日中,弗婆提日沒,瞿耶尼日出,鬱單越夜半。經文次第,四方遍說,此二名出大孔雀咒王經。蘇,上聲。

中華佛教百科全書

蘇摩(梵soma,藏zla-ba) 又作素摩。屬蘿藦科的植物。學名Sar-costemma brevistigma Wight或Asclepiasacida Rox。大多產於印度的德干高原與緬甸。莖有節,花稍白略帶淡綠色;結果實,長三、四寸,中包略微橢圓形的種子。取其莖,擠出液體,加入牛奶、麥粉等醱酵可釀成蘇摩酒。印度古來常以此酒祭神。相傳飲之者得以長生不死,此酒因而被稱為甘露(amṛta,即不死)。此外,以此酒能癒神人之疾,並給予勇氣,遂被神格化,而稱為蘇摩神(酒神),後世並視之如月天子,如《不空羂索神變真言經》卷四〈祕密印三昧耶品〉中,月天子印下註云︰梵云素摩。 ◎附︰高楠順次郎、木村泰賢著‧高觀廬譯《印度哲學宗教史》第一篇第二章(摘錄) 蘇摩(Soma) 酒神蘇摩,亦與阿耆尼同,為自印伊時代繼續而來之神。又有與阿耆尼相同者,自身為神,同時又司神人之媒介,乃祭壇之重要神也。《梨俱吠陀》述其製法云,有一種蔓草名曰蘇摩,摘其莖,以石榨壓之,得黃色之液,裝入三個瓶或壺中,以羊毛所製之篩漉之,以十指去其糟,更加牛乳、酪、麥粉等使醱酵而成。《梨俱吠陀》第九卷、《沙磨吠陀》第二卷,專為製作此酒之讚歌集。 蘇摩之出處,亦與阿耆尼同,有種種異說。此物原產於山,尤以北方摩嘉瓦特山(Mūjavat)為其原產地,通例稱為「住於山者」,或稱「摩嘉山生」。又有以天為本產地之說,蓋以蘇摩為諸神之飲料,乃以諸神所住之天為原地也。蘇摩雖為地界之植物,實屬於天界。地乃受天界之植物者云;由此遂生由天持來者之思想,而以鷹擬之。謂鷹由最高天經空界而以其足齎蘇摩,交與因陀羅云。 蘇摩之第一作用,即為作諸神並祖先之飲料,且無有不好之者,彼等之不死即飲蘇摩之故,故又名為不死(即甘露)云。其興奮力又能與神人以勇氣,因陀羅與漥尤,征服惡龍烏里特拿(vṛtra),即蘇摩之力也。故直稱蘇摩自身為殺烏里特拿者(vṛtrahan)。因此更進一步,竟謂蘇摩手持百穿之武器退治惡魔云。又以其黃色有似太陽之光,遂謂彼為乘蘇利耶之車監視下界者。因此與勇者方面結合,又謂為掃除黑暗,給與光明之神。詩人歌之曰︰「我飲蘇摩,我得不死,我得光明,我知諸神。」此歌可謂能盡蘇摩之功能而無餘蘊矣。 尤有當注意者,即蘇摩與月之關係也。《梨俱吠陀》中有蘇摩與太陽女神(Sūryā)結婚說(可解作日月配合),至《阿闥婆吠陀》以後,則明以蘇摩與月同視。西列布蘭特氏(Hillebrandt)謂《梨俱吠陀》中關於蘇摩之讚歌,若認為全部與月有關者,原屬極端之論;但至少至其終期,兩者同視之傾向,實無可疑。其原因如下︰ (甲)蘇摩酒味不甚美,且因民族南下,真正蘇摩,又已難得,故以米造之斯羅酒(Surā)代之,後遂僅存蘇摩之名,於是不得不於實質上尋一蘇摩。 (乙)蘇摩蔓草之莖,名曰安休(aṁśu),與月光同名,因而生一傳說,謂此草於月盈時生葉,月晦時落葉,遂有月夜採集之俗。又因飲蘇摩後,由醉而醒之狀,宛如月之盈虧,乃至聯想於月。 (丙)蘇摩之液indu,有月字意。 (丁)吠陀神界中無月之神格化之神,自然有立此神之必要,但至《梨俱吠陀》之終期,諸神已略定,又不能新造;一方欲求之於實質方面,一方欲得一適當名目,故以有類似點者,互相結合也。但祭典方面,直至後世,仍以神酒之意味執行蘇摩祭,此亦不可忘也。 〔參考資料〕 《孔雀王咒經》卷下。 返回 總目錄

翻梵語

譯曰月也

在词典中查看更多 » · 浏览全部佛学辞典