一法勇 劉宋遊方僧。幽州黃龍國(熱河朝陽縣)人,俗姓李。又稱曇無竭。幼年出家,修苦行,持戒誦經。師嘗聞法顯、寶雲等遊佛國之事跡,遂立亡身之誓,於劉宋永初(420~422)年間,招集同志僧猛、曇朗等二十五人,備幡蓋供養之具,自北土出發向西行。於罽賓國求得觀世音受記經之梵本,歸國後在揚州譯出。寂年、世壽均不詳。據歷代三寶紀卷十載,師遊西域凡二十餘年,迄劉宋元嘉(424~453)末年,抵江左從事譯經。同時自述西域之事,撰有外國傳五卷。〔梁高僧傳卷三、法苑珠林卷十四、卷六十五、法經錄卷一、開元釋教錄卷五〕p4255
法勇 劉宋時代遊方僧。俗姓李。梵名曇無竭,幽州黃龍國(熱河朝陽)人。幼為沙彌,修苦行,持戒誦經,為師僧所重。嘗聞法顯、寶雲等躬踐佛國,而有亡身之誓。劉宋永初年中(420~422),招集同志沙門僧猛、曇朗等二十五人,備幡蓋供養之具,自北土向西方。初至河南國,出海西郡,入流沙至高昌郡,歷經龜茲、沙勒諸國,於葱嶺、雪山之險失同侶十二人。進至罽賓國,禮拜佛缽,停歲餘,學梵書梵語,並求得《觀世音受記經》梵本。 接著,再與同行十二人西行,經新頭那提,入月氏國,禮拜佛肉髻骨,親見沸木舫。後於檀特山南石留寺,請印度沙門佛陀多羅(佛救)為和上,請漢沙門志定為阿闍梨,受具足戒,並於同寺夏坐。其後,又前往中天竺,途中復有同伴八人罹難,所剩五人歷經諸多危棘,抵達舍衛,並渡過恆河。最後,於南印度隨舶泛海至廣州。後於揚州譯《觀世音菩薩受記經》一卷。卒年不詳。 關於他的著作,《歷代三寶紀》卷十說,師遊西域二十餘年,劉宋‧元嘉(424~453)末年於江左譯經,又自述西域事,撰《外國傳》五卷。關於《外國傳》,《隋書》〈經籍志〉卷二中列舉二書︰「遊行外國傳一卷,沙門釋智猛撰」、「外國傳五卷釋曇景撰」,《通志》〈藝文略〉卷四則記述「大隋翻經婆羅門法師外國傳五卷」。而被認為是梁‧寶唱所作的《翻梵語》,也曾多處摘錄《外國傳》第一卷乃至第四卷中的語彙。依內容所述,與其相符的書應是法勇或曇景所作。此外,《翻梵語》卷六〈雜人名〉中摘錄《外國傳》卷二的「佛陀多羅,傳曰佛救」,這與《出三藏記集》卷十五〈法勇傳〉的註解「佛陀多羅,齊言佛救」一致。又,《翻梵語》卷九〈林名〉中摘錄《外國傳》卷一的「□多陀林,應云陀林摩,譯曰石留。」如果指的就是〈法勇傳〉的檀特山南石留寺,則《翻梵語》所收的《外國傳》應是法勇所撰。而該書卷八〈城名〉中摘錄《外國傳》的一慈園(石城)、尸那竭(新城)、婆屢2主回(鹹土地)、醯羅(獵城)等諸多城巿,應都是法勇所經歷或聽聞者。 〔參考資料〕 《高僧傳》卷三;《法經錄》卷一;《法苑珠林》卷十四、卷六十五。 返回 總目錄