yǒngshēng
謂涅槃也。涅槃為不生之法,故不滅。取不滅之義,而曰永生。又謂彌陀之淨土。生於淨土,則悉為無量壽,故曰永生。問:既有生,何無滅?答曰:淨土之生,生即無生也,生已,即證無生之理故,永生不滅也。無量壽經下曰:「度世長壽泥洹之道。」又曰:「可獲極長生壽,樂無有極。」觀經玄義分曰:「開示長劫之苦因,悟入永生之樂果。」
Eternal life; immortality; nirvana is defined as 不生 not being born, i. e. not reborn, and therefore 不滅 not dying; 永生 is also perpetual life; the Amitābha cult says in the Pure Land.
immortality
一永生 (一)指涅槃。佛教大小乘對涅槃之觀點各異,小乘佛教認為涅槃表示灰身滅智或滅盡煩惱之狀態;大乘佛教則具有積極性之涅槃思想,如涅槃經所說之涅槃四德「常、樂、我、淨」即為典型代表,又如南本涅槃經卷三所列舉之涅槃八味中即有「不老、不死、無垢、快樂」之狀態。準此,在大乘,涅槃乃不生不滅之法;取其不滅之義,故言永生。又以「永生樂果」一語指涅槃之妙果。(參閱「涅槃」5257) (二)指彌陀之淨土。因生於淨土,則悉為無量壽,故為永生。觀經玄義分(大三七‧二四六上):「開示長劫之苦因,悟入永生之樂果。」〔無量壽經卷下〕p2551
即涅槃,因涅槃為不生之法,由於不生,所以不滅,而不滅就是永生。