梵語。譯言筐藏。摩訶迦旃延所造之論部名。詳見大智度論第二。 又,作蜫勒,論藏名。小乘四門之一,譯曰篋藏。尊者迦旃延作,明亦有亦空之理者。智度論二曰:「摩訶迦旃延佛在時解佛語作昆勒。昆勒,秦言篋藏也。乃至今行於南天竺。」同十八曰:「智者入三種法門,觀一切佛語,皆是實法不相違背。何等是三門?一者蜫勒門,二者阿毘曇門,三者空門。問曰:云何名蜫勒?。(中略)答曰:蜫勒有三百二十萬言,佛在世時大迦旃延之所造。佛滅度後人壽轉減,憶識力少,不能廣誦。諸得道人撰為三十八萬四千言,若人入蜫勒門論議則無窮。」 昆者毘之誤,當言毘勒。三論玄義十作「蜫勒論。」又作「鞞勒論。」天台淨名疏七作「毘勒門。」可洪音義十曰:「蜫勒,上音毘正作蚍也。梵言毘勒,秦言篋藏也。」梵Piṭaka。
piṭaka, also 蜫勒 defined as theśāstras; a misprint for 毘.
昆勒(梵Peṭaka?,巴Peṭaka?) 部派佛教之論典。又作鞞勒、錍勒、毗勒、昆勒。意譯篋藏。摩訶迦旃延造。相傳其內容以隨相、對治等門以解說諸法。今其書已佚。《大智度論》卷十八釋昆勒門云(大正25‧192b)︰ 「昆勒有三百二十萬言,佛在世時大迦旃延之所造。佛滅度後,人壽轉減,憶識力少,不能廣誦,諸得道人撰為三十八萬四千言。若人入昆勒門,論議則無窮。其中有隨相門、對治門等種種諸門。」 「蚍。梵言毗勒,秦言篋藏。日本學者荻原雲來以為「昆勒」的原語並無篋藏之意;而「毗勒」一詞若還原為梵語應為peḍa或peḍā,即相當於南傳佛教中的《藏論》(Peṭakopadesa)。然現存巴利文的《藏論》雖有隨相、對治等敘述,但又與《大智度論》所引用的範例不同;又其羅馬字刊本為二六0頁,約十二、三萬言,與《大智度論》所言之《昆勒》,篇幅亦相差太多。因此,《大智度論》所傳的《昆勒》與現存《藏論》雖屬同一系統的論書,但二者是否為同書則尚難斷定。 ◎附一︰呂澂〈□〉(摘錄自《印度佛學源流略講》第二講第五節) 據《大智度論》的記載︰當時在一般阿毗達磨之外,還有一種解釋佛說的方法,叫「□勒」(□同毗)。我國《智論》開始流傳的寫刻本誤作「昆勒」。何以知道「昆」是「□」之誤呢﹖因為譯者在此詞下註云︰「秦言篋藏」,亦即三藏之藏。近代日人荻原雲來作了考證,說藏字在巴利文是「□勒」Pela,等於梵文的Peṭa,因而「昆」應是「□」之誤才能對音。同時錫蘭方面也傳有一種叫□勒的優波提舍(藏的解釋),而且作者就是迦旃延,大概即《智論》裏所說之□勒。《論》介紹這一□勒時說,原文三百二十萬言(約十萬頌),後來有所謂「諸得道人」採用此書的略本(約十分之一),在南天竺頗為流行。這一情況,正是大眾系最後發展到多聞部階段時期的情況,所謂「諸得道人」,就是指多聞部人而言,因為多聞部舊譯為「得多聞」。《智論》這一說法,也證明大眾系分裂到多聞部時就有□勒,這與以前所傳如《宗輪論述記》等材料所說,大致相同。 關於□勒的內容,《智論》也曾舉例說明。總的說來,它不似阿毗達磨那樣對法相作機械的分別,而是以種種論門去探求佛說的真意。解釋佛語,不局限於文字的表面,也不是隨便附會,而是採用假設有若干論門,依著分別的論點來談。如「隨相門」這個論門,用來解釋佛叫人受戒時說的一句話︰「自淨其意。」按字面講,淨意就行了,但意是心法,心則有心所,所以也得淨心所。再者,但說「自淨其意」,便知與「諸惡莫作,諸善奉行」等相關聯的法都包括在內。所謂「隨相門」就是舉一反三的意思。又如「對治門」,這是說了解佛法不要僅從一面去理解,應看到正反兩個方面,如佛常講四顛倒法︰常、樂、我、淨。這是佛從顛倒一面講的,進行解釋時還應看到另一面,那就會得出四念住來︰身、受、心、法。如此,三十七菩提分法都有其顛倒的一面,都可用對治門方法去理解。《智論》舉了這方面的例子後還說,假如用「□勒」方法進行論議,那就會使議論無盡,非常廣泛。這是九分毗曇外的一種獨立的論門,再加上大乘的空門,就成為鼎足之勢。三者(阿毗達磨門、空門、□勒門)各具特點,也各有缺陷︰毗曇走向極端則墮於「有見」,空門走向極端則墮於「無見」,□勒走向極端則墮於「有、無」。 大眾系到多聞部階段,特別提倡□勒」,影響很大。後來從多聞部出家的訶梨跋摩作《成實論》,就採用□勒的方法。書一開頭就是〈論門品〉,即直接受了□勒的影響的。最初講「二諦法門」,是從世俗門、聖賢門講的,佛說法有時候隨世俗,有時候隨聖賢。再如講因果關係,說有時可以因中說果,有時可以果中說因。像這樣,〈論門品〉一共分了十四門類,其中也有隨相門。 ◎附二︰印順〈□勒》(摘錄自《說一切有部為主的論書與論師之研究》第一章第二節) 龍樹的時代,南天竺是大眾系的化區。盛行南天竺的《虫昆勒》,是大迦旃延所造,與阿毗曇不同。參照《撰集三藏及雜藏傳》所說,可推定《昆勒》為大眾系本論。但大迦旃延造的傳說,即使有學說上的傳承,也只是仰推古德而已,其實是後世「諸得道人」所撰述。「昆勒」,或寫作□勒。自荻原雲來發表〈何謂昆勒〉以來,一般都信以為︰「昆勒」是□勒的誤寫;而□勒是比吒迦(Peṭak)的音譯,是篋藏的意思。同時,緬甸傳有《Peṭakopa-desa》,為大迦旃延所造,因此或以為《昆勒》就是《Peṭakopadesa》。總之,龍樹所傳的《昆勒》,被設想為分別說部系的論書。 然從龍樹所傳的情形,不能同意荻氏的見解,試略為論列。 (1)昆勒與□勒的正確與誤寫︰以昆勒為□勒(Peṭak)的誤寫,雖□勒合於篋藏的意義,但對音卻並不恰合。□、鞞、毗,在鳩摩羅什(Kumārajīva)的音譯中,必為V音,而不會是P音的。所以以昆勒為□勒的誤寫,不應輕率的信受。考梵語Karaṇḍa,不但與昆勒的音相合,意義也恰好就是篋藏。如「寶篋印陀羅尼」的篋,就是Karaṇḍa。所以「秦言篋藏」的「昆勒」,完全正確,不必要別解為Peṭak的。 (2)《昆勒》的內容︰《大智度論》說︰《昆勒》有隨相門、對治門等種種論門,論義是重於適應、貫通,正如古人所說︰「牽衣一角而衣來。」所以「若人入昆勒門,論議則無窮」。《昆勒》的「廣比諸事,以類相從」,是廣舉世事作比喻,而經義隨類相從,這與毗曇門的分別法相,辨析精嚴,體例是大為不同的。阿毗達磨論者,無論是三世有宗、現在有宗,都重視法的「自相安立」,而形成「實有自性」的觀念。所以「若不得般若波羅蜜法,入阿毗曇門,則墮有中」。「入昆勒門則墮有無中」,也與阿毗曇門不同。 (3)《昆勒》與阿毗曇的同異︰據《撰集三藏及雜藏傳》,大迦旃延論是稱為阿毗曇(大法)的。《大智度論》也說,阿毗曇有三種︰{1}身義,{2}六分,{3}昆勒;《昆勒》是可以說為阿毗曇的。但《大智度論》又說︰{1}毗曇門,{2}昆勒門,{3}空門;那《昆勒》又與阿毗曇門不同了。大抵論書以阿毗達磨論為最多;在佛教界,阿毗達磨已成為論書的通稱。所以,《昆勒》也是三類毗曇之一。但嚴格的說,《昆勒》的論法,與阿毗曇不同,所以又說《昆勒》與毗曇,同為三門的一門。 依上面的論列,大迦旃延所造的《昆勒》,可以推定為大眾部系的根本論。 〔參考資料〕 《維摩經略疏》卷七;《維摩經義疏》卷三;《荻原雲來文集》;A. K. Warder著‧王世安譯《印度佛教史》第九章。 返回 總目錄